Abstract
What forgotten forms can philology assume anew? Reassessing how early medieval writers loved words differently than we do reveals significant gaps between past and present senses of the physical phenomena that words can index. In Old English texts, for example, language serves as a gateway for a largely unmapped network of sounds, senses, bodies and media: how the mute sound of a bell and the crook of a silent finger come together in monastic sign language, or how the Old English word for ring becomes a weeping, poetic gasp within a heaving breast. Such early medieval moments of communication survive because of language and in spite of language; they qualify the visualist framework through which we reconstitute the medieval past, calling, sotto voce, for more than lovely words.
Similar content being viewed by others
Notes
‘Tunc vero illa nausea ac vomitio laborata in omnigenum copias convertitur literarum. Cernere erat, qui libri quantaque volumina, quot linguarum opera ex ore virginis diffluebant. Alia ex papyro, quae cedro perlita fuerat, videbantur, alii carbasinis voluminibus implicati libri, ex ovillis multi quoque tergoribus, rari vero in philyrae cortice subnotati.’ Unless otherwise noted, all translations of Latin and Old English are my own.
Analogously, see Evans (2010) and Seaman (2007).
Other relevant sections of the Rule include De Taciturnitate [‘Silence,’ Section 6] and Ut Post Completorium Nemo Loquatur [‘Nobody is to Speak After Compline,’ Section 42].
Sidwell, 1995, 12n7. Venarde makes a similar note: ‘since there is to be complete silence, the sound must be metaphorical’ (2011, 263n56). Bruce discusses the possibility that the use of sonitu in the Rule derives from an earlier practice of auditory signals and perhaps sound-making devices to communicate (2009, 60–61). The hand-signals in the Monasteriales Indicia, however, indicate sonitu in medieval England refers to less overtly auditory phenomena.
For example, Boniface Verheyen’s popular English version: ‘If, however, anything should be wanted, let it be asked for by means of a sign of any kind rather than a sound’ (1949, Chapter 38, ‘Of the Weekly Reader,’ 93); or a French version of the Rule [Saint Benôit Règle] (2007, Chapter 38, ‘Le Lecteur de Semaine’), accessible through the Order of Saint Benedict’s website: ‘Pourtant, si on a besoin de quelque chose, on le demande par un signe plutôt que par la parole’ (Chapter 38, ‘Le Lecteur de Semaine’).
For example, Williamson, 1977, 313; Krapp and Dobbie, 1936, 357; Bitterli, 2009, 129; Muir, 2006, ‘Riddle 59, Sources and Solutions.’
References
Anonymous . 1932. Andreas. In Anglo-Saxon Poetic Records, ed. G. Krapp, vol. 2, 30–50. New York: Columbia University Press.
Anonymous . 1932. Elene. In Anglo-Saxon Poetic Records, ed. G. Krapp, vol. 2: The Vercelli Book, 66–102. New York: Columbia University Press.
Anonymous . 1936. Christ II. In Anglo-Saxon Poetic Records, eds. G. Krapp and E. Dobbie, vol. 3: The Exeter Book, 15–27. New York: Columbia University Press.
Anonymous . 1936. Guthlac. In Anglo-Saxon Poetic Records, eds. G. Krapp and E. Dobbie, vol. 3: The Exeter Book, 49–88. New York: Columbia University Press.
Anonymous. 2008. Beowulf. In Klaeber’s Beowulf, eds. F. Klaeber, R.D. Fulk, R. Bjork and J. Niles. Toronto, Canada: University of Toronto Press.
Auerbach, E. 1961. Introduction to Romance Languages and Literatures, trans. G. Daniels. New York: Meridian.
Banham, D., ed. and trans. 1991. Monasteriales Indicia: The Anglo-Saxon Monastic Sign Language. Pinner, UK: Anglo-Saxon Books.
Benjamin, W. 1994. Letter to Gerhard Scholem. In The Correspondence of Walter Benjamin 1910–1940, eds. G. Scholem and T. Adorno, trans. M. Jacobson and E. Jacobson. Chicago, IL: University of Chicago Press.
Bitterli, D. 2009. Say What I Am Called: The Old English Riddles of the Exeter Book and the Anglo-Latin Riddle Tradition. Toronto, Canada: University of Toronto Press.
Bosworth, J. and T. Toller . [1898] 1921. An Anglo-Saxon Dictionary Based on the Manuscript Collections of the late Joseph Bosworth, ed. and enlarged. Oxford, UK: Oxford University Press. Accessed through the Digital Edition of the Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary, ed. O. Tichy, http://bosworth.ff.cuni.cz.
Brilliant, R. 2009. Making Sounds Visible in the Bayeux Tapestry. In The Bayeux Tapestry: New Interpretations, eds. M. Foys, K.E. Overbey and D. Terkla, 71–84. Woodbridge, UK: Boydell Press.
British Library, London, Cotton MS Tiberius A.iii.
Bruce, S. 2009. Silence and Sign Language in Medieval Monasticism: The Cluniac Tradition: c.900–1200. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Capella, M. 1983. De nuptiis Philologiae et Mercurii, ed. J. Willis. Leipzig. Germany: Teubner.
Dictionary of Old English. 2014. Toronto, Canada: University of Toronto Press, http://www.doe.utoronto.ca.
Eisner, M. 2011. The Return to Philology and the Future of Literary Criticism: Reading the Temporality of Literature in Auerbach, Benjamin, and Dante. California Italian Studies 2(1): http://escholarship.org/uc/item/4gq644zp.
Evans, R. 2010. Our Cyborg Past: Medieval Artificial Memory as Mindware Upgrade. postmedieval 1 (1): 64–71.
Foys, M., ed. 2003. The Digital Edition of the Bayeux Tapestry. Leicester, UK: Scholarly Digital Editions.
Grein, C. 1861. Sprachschatz der angelsächsischen Dichter. Cassel and Göttingen, Germany: G. H. Wigand.
Grimm, J., ed. 1840. Andreas und Elene. Cassel, Germany: T. Fischer.
Gumbrecht, H. 2003. Powers of Philology: Dynamics of Textual Scholarship. Chicago, IL: University of Illinois Press.
Hall, A. 2005. Calling the Shots: The Old English Remedy Gif hors ofscoten sie and Anglo-Saxon ‘Elf-Shot’. Neuphilologische Mitteilungen 106 (2): 195–209.
Hayles, N.K. 1999. How We Became Posthuman: Virtual Bodies in Cybernetics, Literature, and Informatics. Chicago, IL: University of Chicago Press.
Hill, J. 2001. Lexical Choices for Holy Week: Studies in Old English Ecclesiastical Vocabulary. In Lexis and Texts in Early English: Studies Presented to Jane Roberts, eds. C.J. Kay and L.M. Sylvester, 117–128. Atlanta, GA: Rodopi.
Hogg, R. 1992. A Grammar of Old English: Phonology, vol. 1. Oxford, UK: Blackwell.
McLuhan, M. 1962. The Gutenberg Galaxy: The Making of Typographic Man. Toronto, Canada: University of Toronto Press.
Momma, H. 2012. From Philology to English Studies, Language and Culture in the Nineteenth Century. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Muir, B. ed 2006. Exeter Anthology of Old English Poetry. [DVD] Exeter, UK: Exeter University Press.
Murphy, P. 2011. Unriddling the Exeter Riddles. University Park, PA: Pennsylvania State University Press.
Nelson, M. 1978. The Paradox of Silent Speech in the Exeter Book Riddles. Neophilologus 62 (4): 609–615.
Nichols, S. 1990. Introduction: Philology in a Manuscript Culture. Speculum 65 (1): 1–10.
Okasha, E. 1993. Old English ‘Hring’ in Riddles 48 and 59. Medium Aevum 62 (1): 61–69.
Ong, W. 1982. Orality and Literacy: The Technologizing of the Word. London: Routledge.
Said, E. 1976. Vico on the Discipline of Bodies and Texts. Modern Language Notes 91 (4): 814–826.
Saint, Benôit. 2007. Régle. 3rd edn. IntraText CT, http://www.intratext.com/x/fra0014.htm.
Schmidt, L.E. 2003. Hearing Loss. In The Auditory Culture Reader, eds. M. Bulland and L. Black, 42–59. Oxford: Berg.
Scott de Martinville, É.-L. 2014. Phonautograms. First Sounds Project, http://www.firstsounds.org/sounds/scott.php.
Seaman, M. 2007. Becoming More (than) Human: Affective Posthumanisms, Past and Future. Journal of Narrative Theory 37 (2): 246–275.
Sidwell, K. 1995. Reading Medieval Latin. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Sorting Hat. 2014. Harry Potter Wiki,http://harrypotter.wikia.com/wiki/Sorting_Hat.
Spiegel, G. 1990. The Social Logic of the Text. Speculum 65 (1): 59–86.
Sterne, J. and M. Akiyama . 2011. The Recording That Never Wanted to Be Heard and Other Stories of Sonification. In The Oxford Handbook of Sound Studies, eds. K. Bijsterveld and T. Pinch, 544–560. Oxford, UK: Oxford University Press.
Verheyen, B.F., ed. and trans. 1949. The Holy Rule of St. Benedict. Atchison, KS: Abbey Student Press.
Venarde, B.L., ed. and trans. 2011. The Rule of Saint Benedict. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Williamson, C. 1977. The Old English Riddles of the Exeter Book. Chapel Hill, NC: University of North Carolina Press.
Zupitza, J. 1890. Ein weiteres Bruchstück der Regularis Concordia in altenglischer Sprache. Archiv für das Studium der Neueren Sprachen und Literaturen 84: 1–24.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Foys, M. A sensual philology for Anglo-Saxon England. Postmedieval 5, 456–472 (2014). https://doi.org/10.1057/pmed.2014.37
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1057/pmed.2014.37